Umseting - Spanskt-Kurdiskt - Cucumis.org -traducción-exclusivaNúverðandi støða Umseting
Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Teldur / Alnet
| Cucumis.org -traducción-exclusiva | UmsetingSpanskt-Kurdiskt Framborið av cucumis | Uppruna mál: Spanskt
Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción | Viðmerking um umsetingina | Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando". "Cucumis" in caps recommended. |
|
10 Juni 2006 21:37
|