अनुबाद - स्पेनी-Kurdish - Cucumis.org -traducción-exclusivaअहिलेको अवस्था अनुबाद
Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet
| Cucumis.org -traducción-exclusiva | अनुबादस्पेनी-Kurdish cucumisद्वारा बुझाइएको | स्रोत भाषा: स्पेनी
Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando". "Cucumis" in caps recommended. |
|
2006年 जुन 10日 21:37
|