Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Ιταλικά - Säljer du dessa produkter i rollen som...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΙταλικά

Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Säljer du dessa produkter i rollen som...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Leliis
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Säljer du dessa produkter i rollen som privatperson eller som företagare?

Ingår moms i priset?

Hur många procent består momsen av här i Italien?

Kan Du ge mig ett kvitto på det jag köpt? Vill gärna att momsen också anges, tack.

Kan Du fylla i denna kvittens?

Kan Du skriva under denna kvittens?

τίτλος
Domande
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από ali84
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Vendi questi prodotti come privato o come azienda?

L'IVA è compresa nel prezzo?

Qual è la percentuale IVA qui in Italia?

Puoi farmi la ricevuta per quello che ho comprato? Vorrei che fosse indicata anche l'IVA, grazie.

Puoi compilare questa ricevuta?

Puoi firmare questa ricevuta?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 20 Αύγουστος 2010 16:14





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Αύγουστος 2010 08:51

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Hi pias! Can I have a bridge here, when you have time?
Thanks!


CC: pias

10 Αύγουστος 2010 10:08

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
"Are you selling these products in the role as a private person or as a company owner?
Is VAT included in the price?
What percentage vat is paid here in Italy?
Can you please* give me a receipt on what I've bought? (I) would also like the VAT to be stated, thanks.
Can you please* complete this receipt?
Can you please* sign this receipt?"


Efylove,

"please" is not there in the original... but I think it's needed in the English to not sound rude!! If there is any doubts about the bridge, please ask.