Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Italien - Säljer du dessa produkter i rollen som...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisItalien

Catégorie Argent/ Travail

Titre
Säljer du dessa produkter i rollen som...
Texte
Proposé par Leliis
Langue de départ: Suédois

Säljer du dessa produkter i rollen som privatperson eller som företagare?

Ingår moms i priset?

Hur många procent består momsen av här i Italien?

Kan Du ge mig ett kvitto på det jag köpt? Vill gärna att momsen också anges, tack.

Kan Du fylla i denna kvittens?

Kan Du skriva under denna kvittens?

Titre
Domande
Traduction
Italien

Traduit par ali84
Langue d'arrivée: Italien

Vendi questi prodotti come privato o come azienda?

L'IVA è compresa nel prezzo?

Qual è la percentuale IVA qui in Italia?

Puoi farmi la ricevuta per quello che ho comprato? Vorrei che fosse indicata anche l'IVA, grazie.

Puoi compilare questa ricevuta?

Puoi firmare questa ricevuta?
Dernière édition ou validation par Efylove - 20 Août 2010 16:14





Derniers messages

Auteur
Message

10 Août 2010 08:51

Efylove
Nombre de messages: 1015
Hi pias! Can I have a bridge here, when you have time?
Thanks!


CC: pias

10 Août 2010 10:08

pias
Nombre de messages: 8113
"Are you selling these products in the role as a private person or as a company owner?
Is VAT included in the price?
What percentage vat is paid here in Italy?
Can you please* give me a receipt on what I've bought? (I) would also like the VAT to be stated, thanks.
Can you please* complete this receipt?
Can you please* sign this receipt?"


Efylove,

"please" is not there in the original... but I think it's needed in the English to not sound rude!! If there is any doubts about the bridge, please ask.