Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά Βραζιλίας - Que não seja imortal, posto que é chama ...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΕσπεράντοΛατινικά

Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Que não seja imortal, posto que é chama ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από MrsLacmont
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.
6 Μάϊ 2011 17:39