Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Que não seja imortal, posto que é chama ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 エスペラントラテン語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
Que não seja imortal, posto que é chama ...
翻訳してほしいドキュメント
MrsLacmont様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
翻訳についてのコメント
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.
2011年 5月 6日 17:39