Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ελληνικά - I'm the one leading the way...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΛατινικά

Κατηγορία Ποίηση

τίτλος
I'm the one leading the way...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sacrafames
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από Mesud2991

I'm the one showing the way, not the one starting [you] on it.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I'll tell you what you need to do, but I won't make sure you do it.

Προσοχή! Αυτή η μετάφραση δεν έχει ακόμη εκτιμηθεί από ένα ειδικό, ίσως να είναι λανθασμένη.
τίτλος
Δείχνω το σωστό, δεν υποχρεώνω κανέναν να το ακολουθήσει
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από User10
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Είμαι κάποιος που δείχνω τον δρόμο, όχι κάποιος που βάζει στον σωστό δρόμο.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Requester's note: "Εγώ λέω αυτό που πρέπει να κάνεις, δεν εξασφαλίζω ότι θα το κάνεις"
For translation into Greek: Source-language-Turkish. (Note by User10)
15 Νοέμβριος 2011 21:41





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Απρίλιος 2012 14:34

dionyq
Αριθμός μηνυμάτων: 12
Είμαι αυτός που δείχνει το δρόμο, όχι αυτός που βάζει τα πράγματα στη θέση τους.
(Requester's note:Εγώ λέω αυτό που πρέπει να κάνεις, δε σε αναγκάζω να το κάνεις.)

15 Μάϊ 2012 09:18

leonardohadad
Αριθμός μηνυμάτων: 8
I'm not a Greek native speaker, so I could be wrong, but the text in turkish literally says "I'm the one who shows the way... " and in greek it says "I'm somebody who shows the way..."
the same for the other part
I'd say "Eimai o opoios pou deixnei ton dromo, oxi o opoios pou vazei ston swsto dromo"

28 Ιούνιος 2012 19:33

ste134
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Εγώ είμαι αυτός που δείχνει τον δρόμο , εγώ είμαι αυτός ...

28 Φεβρουάριος 2013 16:37

gaurinanna
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Εγώ είμαι αυτός που δείχνει τον δρόμο,όχι αυτός που (σε) βάζει στον σωστό.

10 Αύγουστος 2015 08:31

bilaridis
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Είμαι κάποιος που δείχνω τον δρόμο, όχι κάποιος που σε βάζει στον σωστό δρόμο.

14 Ιανουάριος 2017 17:57

Linguistics
Αριθμός μηνυμάτων: 3
κάποιος is too general. I'd rather say : Εγώ είμαι αυτός που σου δείχνει τον δρόμο....
It's thus more powerful and personal.