Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Grec - I'm the one leading the way...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisLatin

Catégorie Poésie

Titre
I'm the one leading the way...
Texte
Proposé par sacrafames
Langue de départ: Anglais Traduit par Mesud2991

I'm the one showing the way, not the one starting [you] on it.
Commentaires pour la traduction
I'll tell you what you need to do, but I won't make sure you do it.

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Titre
Δείχνω το σωστό, δεν υποχρεώνω κανέναν να το ακολουθήσει
Traduction
Grec

Traduit par User10
Langue d'arrivée: Grec

Είμαι κάποιος που δείχνω τον δρόμο, όχι κάποιος που βάζει στον σωστό δρόμο.
Commentaires pour la traduction
Requester's note: "Εγώ λέω αυτό που πρέπει να κάνεις, δεν εξασφαλίζω ότι θα το κάνεις"
For translation into Greek: Source-language-Turkish. (Note by User10)
15 Novembre 2011 21:41





Derniers messages

Auteur
Message

28 Avril 2012 14:34

dionyq
Nombre de messages: 12
Είμαι αυτός που δείχνει το δρόμο, όχι αυτός που βάζει τα πράγματα στη θέση τους.
(Requester's note:Εγώ λέω αυτό που πρέπει να κάνεις, δε σε αναγκάζω να το κάνεις.)

15 Mai 2012 09:18

leonardohadad
Nombre de messages: 8
I'm not a Greek native speaker, so I could be wrong, but the text in turkish literally says "I'm the one who shows the way... " and in greek it says "I'm somebody who shows the way..."
the same for the other part
I'd say "Eimai o opoios pou deixnei ton dromo, oxi o opoios pou vazei ston swsto dromo"

28 Juin 2012 19:33

ste134
Nombre de messages: 1
Εγώ είμαι αυτός που δείχνει τον δρόμο , εγώ είμαι αυτός ...

28 Février 2013 16:37

gaurinanna
Nombre de messages: 2
Εγώ είμαι αυτός που δείχνει τον δρόμο,όχι αυτός που (σε) βάζει στον σωστό.

10 Août 2015 08:31

bilaridis
Nombre de messages: 3
Είμαι κάποιος που δείχνω τον δρόμο, όχι κάποιος που σε βάζει στον σωστό δρόμο.

14 Janvier 2017 17:57

Linguistics
Nombre de messages: 3
κάποιος is too general. I'd rather say : Εγώ είμαι αυτός που σου δείχνει τον δρόμο....
It's thus more powerful and personal.