Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Σερβικά - je t'aime et je ne sais pas comment te le faire...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΣερβικάΑγγλικά

τίτλος
je t'aime et je ne sais pas comment te le faire...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Poupey93
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Je t'aime et je ne sais pas comment te le faire comprendre,pour moi tu es tout et jamais je ne cesserai de t'aimer Nénad!!!
tu comptes énormèment pour moi comme jamais personne n'a compté autant!
Pardonne moi pour tout le mal que je t'ai fait je m'en veux tellement si tu savais
je t'aime

τίτλος
Volim te
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από MAYAGIRL
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Nenade, volim te, i ne znam šta da učinim da doprem do tebe. Ti si mi sve i nikada neću prestati da te volim.

Mnogo mi značiš, kao niko do sada.
Oprosti za bol koji sam ti nanela i zbog toga se osećam veoma loše.
Volim te.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Cinderella - 23 Μάϊ 2007 18:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Μάϊ 2007 17:55

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Majo, da li si prevodila sa francuskog ili engleskog? Ukoliko si prevodila sa engleskog, moraš da sačekaš da prevod bude ocenjen i prihvaćen, a koliko vidim, engleski prevod to još uvek nije.

24 Μάϊ 2007 12:13

MAYAGIRL
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Prevodila sam sa francuskog.A zasto je ovaj prevod sada drugaciji od onog koji sam ja poslala?To mi je bio drugi prevod koji sam ikada poslala pa mi jos nije sve jasno...