Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - prezintă depaÅŸiri faţă de limitele normale

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση - Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
prezintă depaşiri faţă de limitele normale
Κείμενο
Υποβλήθηκε από closerin
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

prezintă depaşiri faţă de limitele normale de NPA la indicatorii :
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
atıksu ile ilgili

τίτλος
presents values over the NPA limits for the indicators
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από iepurica
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

presents values over the NPA limits for the indicators:
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 10 Ιούνιος 2007 16:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Ιούνιος 2007 04:39

samanthalee
Αριθμός μηνυμάτων: 235
Would you agree if I change "over the NPA normal limits" to "over the NPA limits"? The word "normal" is not necessary unless there is another category of NPA limits that is classified as "exceptional limits" or "special limits".

8 Ιούνιος 2007 05:09

closerin
Αριθμός μηνυμάτων: 5
Absoulately.. you can change.
By the way.. thank you for your intensivity..
See yaa.
by the way please my web site: and you will see my biography on my web site. However, i would like to ask you to check my words there correct or not?

8 Ιούνιος 2007 06:12

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Done it.