Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Ισπανικά - Coisa Mais Linda

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΙσπανικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
Coisa Mais Linda
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pablog108
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Coisa mais bonita é você
Assim, justinho você
Eu juro... Eu não sei porque você
Você é mais bonita que a flor
Quem dera a primavera da flor
Tivesse todo esse aroma de beleza que é o amor
Perfumando a natureza ... Numa forma de mulher
Por quê tão linda assim não existe
A flor, nem mesmo a cor não existe
E o amor ... Nem mesmo o amor existe
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Espero alguien me tradusca esta canción que me gusta mucho,al parecer tiene modismos en brasileño pero creo que no es algo que dificulte su traducción.

τίτλος
Qué cosa más guapa
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από guilon
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Qué cosa más bonita eres tú
Así, justamente tú
Lo juro... No sé por qué tú,
Tú eres más bonita que la flor
Ojalá la primavera de la flor
Tuviera todo ese aroma de belleza que es el amor
Perfumando la naturaleza... En forma de mujer
Porque no existe una tan guapa
La flor, ni siquiera el color existe
Y el amor... Ni siquiera el amor existe
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lila F. - 28 Ιούλιος 2007 09:55