Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-اسپانیولی - Coisa Mais Linda

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیاسپانیولی

طبقه شعر

عنوان
Coisa Mais Linda
متن
pablog108 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Coisa mais bonita é você
Assim, justinho você
Eu juro... Eu não sei porque você
Você é mais bonita que a flor
Quem dera a primavera da flor
Tivesse todo esse aroma de beleza que é o amor
Perfumando a natureza ... Numa forma de mulher
Por quê tão linda assim não existe
A flor, nem mesmo a cor não existe
E o amor ... Nem mesmo o amor existe
ملاحظاتی درباره ترجمه
Espero alguien me tradusca esta canción que me gusta mucho,al parecer tiene modismos en brasileño pero creo que no es algo que dificulte su traducción.

عنوان
Qué cosa más guapa
ترجمه
اسپانیولی

guilon ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Qué cosa más bonita eres tú
Así, justamente tú
Lo juro... No sé por qué tú,
Tú eres más bonita que la flor
Ojalá la primavera de la flor
Tuviera todo ese aroma de belleza que es el amor
Perfumando la naturaleza... En forma de mujer
Porque no existe una tan guapa
La flor, ni siquiera el color existe
Y el amor... Ni siquiera el amor existe
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lila F. - 28 جولای 2007 09:55