Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Ολλανδικά - Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑγγλικάΟλλανδικά

τίτλος
Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Urunghai
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus Aplicaciones en la Traducción”, orientado a traductores miembros (18 de marzo).
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Esta traducción es de un documento personal, estoy traduciendo mi CV, pero mi inglés así como para realizar una traducción inversa, todavía no es tan bueno, entonces quería saber si me podrían ayudar con esta frase. Yo tengo una idea ya más o menos armada, pero no me fío completamente y quisiera vuestra ayuda. Gracias.

τίτλος
Verantwoordelijke van de Workshop ...
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από Urunghai
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

Verantwoordelijke van de Workshop "Gereedschap (tools) in Word en zijn toepassingen bij vertalingen", gericht op vertalende leden (18 maart).
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Zaidita, sé que necesitas una traducción en Ingles, pero pienso que no soy capable de hacerlo perfecto.
Porque un CV es bastante importante y no tienes mucho tiempo, lo he traducido en holandés para que haya más posibilidad de una traduccion rapida.

Una pregunta, eres una profesora en una escuela, o no?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Chantal - 6 Σεπτέμβριος 2007 15:07