Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - Espero que me perdones, y que de nuevo vuelva a...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
τίτλος
Espero que me perdones, y que de nuevo vuelva a...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
jcalles
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Espero que me perdones, y que de nuevo vuelva a subirme al pedestal en el que estaba, te quiero mucho, un abrazo. Jesús.
Τελευταία επεξεργασία από
Francky5591
- 25 Αύγουστος 2007 13:08
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
24 Αύγουστος 2007 18:18
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
no need for diacritics in this text?
CC:
guilon
Lila F.
pirulito
24 Αύγουστος 2007 18:24
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Luckly not!!! (Maybe only in "Jes
ú
s"
.
Now try to write a 30-words text in correct French without any diacritics
CC:
Francky5591
24 Αύγουστος 2007 19:19
jcalles
Αριθμός μηνυμάτων: 1
La verdad no necesita de esos signos.....
Gracias
27 Αύγουστος 2007 11:47
Lila F.
Αριθμός μηνυμάτων: 159
el texto a traducir es correcto