ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - スペイン語 - Espero que me perdones, y que de nuevo vuelva a...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
タイトル
Espero que me perdones, y que de nuevo vuelva a...
翻訳してほしいドキュメント
jcalles
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Espero que me perdones, y que de nuevo vuelva a subirme al pedestal en el que estaba, te quiero mucho, un abrazo. Jesús.
Francky5591
が最後に編集しました - 2007年 8月 25日 13:08
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 8月 24日 18:18
Francky5591
投稿数: 12396
no need for diacritics in this text?
CC:
guilon
Lila F.
pirulito
2007年 8月 24日 18:24
goncin
投稿数: 3706
Luckly not!!! (Maybe only in "Jes
ú
s"
.
Now try to write a 30-words text in correct French without any diacritics
CC:
Francky5591
2007年 8月 24日 19:19
jcalles
投稿数: 1
La verdad no necesita de esos signos.....
Gracias
2007年 8月 27日 11:47
Lila F.
投稿数: 159
el texto a traducir es correcto