Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Espanja - Espero que me perdones, y que de nuevo vuelva a...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu
Otsikko
Espero que me perdones, y que de nuevo vuelva a...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
jcalles
Alkuperäinen kieli: Espanja
Espero que me perdones, y que de nuevo vuelva a subirme al pedestal en el que estaba, te quiero mucho, un abrazo. Jesús.
Viimeksi toimittanut
Francky5591
- 25 Elokuu 2007 13:08
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
24 Elokuu 2007 18:18
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
no need for diacritics in this text?
CC:
guilon
Lila F.
pirulito
24 Elokuu 2007 18:24
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Luckly not!!! (Maybe only in "Jes
ú
s"
.
Now try to write a 30-words text in correct French without any diacritics
CC:
Francky5591
24 Elokuu 2007 19:19
jcalles
Viestien lukumäärä: 1
La verdad no necesita de esos signos.....
Gracias
27 Elokuu 2007 11:47
Lila F.
Viestien lukumäärä: 159
el texto a traducir es correcto