Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ρωσικά - yürekleri titretiyor baÄŸdatın sesi kerkükün sesi...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΡωσικά

Κατηγορία Ποίηση - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
yürekleri titretiyor bağdatın sesi kerkükün sesi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από yabgu_1978
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

yürekleri titretiyor bağdatın sesi
bu ses mazlumun sesidir keser nefesi
yanıyor masumlar yanıyor bağdat
bu ateş yayılsın yaksın herkesi

çaresizim bizarım zalime intizarım
ben yaşarken ölmüşüm bağdatttadır mezarım

yandı bağdat yandı yürek her yer tarumar
birgün hesap soracak o yanan çocuklar
ÅŸahit olsun akan kanlar geliyor bahar
zalimin hesabı varsa allahında var..

τίτλος
Голос Багдада
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από anealin
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Голос Багдада заставляет вздрагивать сердца!
Этот голос – голос мусульманина; голос, останавливающий дыхание.
Горят мусульмане, горит Багдад!
Да распространится этот огонь и да сожжет он всех!

В ловушке я тирана проклинаю
И, будучи живым, я мертв. Багдад – моя могила.

Сгорел Багдад, сгорело сердце, и вся земля в руинах...
Oднажды те горящие дети потребуют расплаты,
И проливающаяся кровь станет свидетелем!... Весна грядет,
Так есть ли совесть у тирана? Ведь у твоего бога есть…
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
сделала как можно более поэтично, если можно так сказать.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Garret - 10 Μάρτιος 2008 13:07