쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-일본어 - N. eu te amo e sinto muito sua falta,quando é...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
설명들 - 사랑 / 우정
제목
N. eu te amo e sinto muito sua falta,quando é...
본문
junior23
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
N. eu te amo e sinto muito sua falta,quando é que vc vai vim, me desculpa por tudo!
이 번역물에 관한 주의사항
<edit by="goncin" date="2008-04-17">
Name abbreviated.
</edit>
제목
N.å›ã®ã“ã¨ãŒå¤§å¥½ãã 。å›ãŒã„ãªãã¦å¯‚ã—ã„。
번역
일본어
ミãƒã‚¤ãƒ«
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 일본어
N.å›ã®ã“ã¨ãŒå¤§å¥½ãã ã€å›ãŒã„ãªãã¦å¯‚ã—ã„よ。一体ã€ã„ã¤ã«æ¥ã‚‹ã‚“ã ã„?ã©ã†ã‹åƒ•ã‚’許ã—ã¦ãれ。
이 번역물에 관한 주의사항
I love you very much,i miss you.When the heck are you going to come ? Please forgive me.
Thanks for Casper,i finally could translate.
ミãƒã‚¤ãƒ«
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 8일 04:16
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 7일 08:26
ミãƒã‚¤ãƒ«
게시물 갯수: 275
Desculpe,eu não percebi o que requestador quer dizer.Especialmente eu não consigo entender Quando é que você vai,eu vim.
Quem poderia me explicar em forma simples?
(Talvez esta frase seja em forma simples pra falantes de português.)
(ï¼ï¼¿ï¼¼)
CC:
casper tavernello
goncin
Sweet Dreams
2008년 5월 7일 08:38
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Oi Mikhail.
A frase é bastante comum, mas é um erro comum e grave em portugueês.
Corretamente é:
quando é que você vai vi
r
...
que é
quando você virá?
só que numa maneira mais popular de se expressar (e também dando bastante ênfase à questãso sobre o 'quando').
Quando você virá?
Quando
é que
você virá?
Quando
raios
você virá?