쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 리투아니아어-영어 - S. ir D. iÅ¡skrenda į Å iaurÄ—s poliaratį,...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
소설 / 이야기 - 오락 / 여행
제목
S. ir D. išskrenda į Šiaurės poliaratį,...
본문
auryte
에 의해서 게시됨
원문 언어: 리투아니아어
S. ir D. išskrenda į Šiaurės poliaratį, nes jie ieško ten dingusio tėvo.
D: Gelbėtojų komanda ką tik pranešė, kad rastas nepažeistas lėktuvas. viliuosi, jis mūsų tėvo.
S: Jei tas lėktuvas mūsų tėvo, tai reikštų, kad jis gyvas. Gal jis tik kur nors pasiklydo. Galvokime apie geriausią!
이 번역물에 관한 주의사항
Pastabų nÄ—ra. Tik labai norÄ—Äiau papraÅ¡yti skubaus vertimo.
<names abbrev.> (05/26/francky)
제목
S. and D. have flown out into the Northern polar circle
번역
영어
ollka
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
S. and D. have flown out into the Arctic circle in search of their missing father.
D: The rescue team has just reported that an intact aircraft was found. I hope it is our father's.
S: If that plane is our father's, that would mean he's alive. Maybe he is just lost somewhere. Let us hope for the best!
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 31일 13:09
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 27일 01:54
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Ollka,
What about "the Arctic Circle"?
2008년 5월 27일 08:42
ollka
게시물 갯수: 149
Absolutely.