Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Литовська-Англійська - S. ir D. iÅ¡skrenda į Å iaurÄ—s poliaratį,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛитовськаАнглійська

Категорія Художня література / Оповідання - Відпочинок / Мандри

Заголовок
S. ir D. išskrenda į Šiaurės poliaratį,...
Текст
Публікацію зроблено auryte
Мова оригіналу: Литовська

S. ir D. išskrenda į Šiaurės poliaratį, nes jie ieško ten dingusio tėvo.

D: Gelbėtojų komanda ką tik pranešė, kad rastas nepažeistas lėktuvas. viliuosi, jis mūsų tėvo.

S: Jei tas lėktuvas mūsų tėvo, tai reikštų, kad jis gyvas. Gal jis tik kur nors pasiklydo. Galvokime apie geriausią!
Пояснення стосовно перекладу
Pastabų nėra. Tik labai norėčiau paprašyti skubaus vertimo.
<names abbrev.> (05/26/francky)

Заголовок
S. and D. have flown out into the Northern polar circle
Переклад
Англійська

Переклад зроблено ollka
Мова, якою перекладати: Англійська

S. and D. have flown out into the Arctic circle in search of their missing father.

D: The rescue team has just reported that an intact aircraft was found. I hope it is our father's.

S: If that plane is our father's, that would mean he's alive. Maybe he is just lost somewhere. Let us hope for the best!
Затверджено lilian canale - 31 Травня 2008 13:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Травня 2008 01:54

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Ollka,

What about "the Arctic Circle"?

27 Травня 2008 08:42

ollka
Кількість повідомлень: 149
Absolutely.