Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 영어 - perfectly imperfect

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어리투아니아어

제목
perfectly imperfect
번역될 본문
heatha에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

perfectly imperfect
이 번역물에 관한 주의사항
Accepted request because of its difficulty to be found in any online dictionary (08/21/francky)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 8월 21일 10:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 21일 02:08

gamine
게시물 갯수: 4611
Isolated words.

2008년 8월 21일 08:07

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Hmm...I don't think you'd be able to find this adjectival phrase in a dictionary...?
It seems to me the meaning is something like:
"with the perfect amount of imperfections"
?

But I guess we should wait for an Administrator's judgement call about this?
Anyway, thanks, gamine lion!

2008년 8월 21일 10:49

Francky5591
게시물 갯수: 12396
I personaly couldn't find the meaning using http://iate.europa.eu/iatediff/switchLang.do?success=mainPage&lang=fr

I think this can be considered as some of these exceptions we do about single words one can't find in online dictionaries and let it be translated.

Thanks for your notifications, gamine and Ian!


2008년 8월 21일 15:28

gamine
게시물 갯수: 4611
Hello Ian Megill. OK, let it be this way. In French, could't one say : " parfaitement imparfait".

CC: Francky5591

2008년 8월 22일 05:34

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
You're absolutely right, of course. I just thought that maybe Lithuanian might be far more distant from English than French is, and therefore might require a periphrastic translation (unlike in French, where the translation can be often be word-for-word, as you show above).
And maybe we can give more points to the Lithuanian speakers too, who might not have much "work" here on !

2008년 8월 22일 14:29

gamine
게시물 갯수: 4611
Hi Ian Megil. I do like your humour. Funny how one can "discover" people through words.