Why are you going to become friends with people who are like flowers that bloom only once, and then die. You should become friends with those people who are like thorns(like myself), that stick you only one, but make a lasting impression.
이 번역물에 관한 주의사항
This is a half direct and half meaning translation. I wanted to make sure the main idea got across.
Por que você vai fazer amizade com pessoas que são como flores que desabrocham só uma vez e depois morrem? Você deveria fazer amizade com aquelas pessoas que são como espinhos (como eu) que te espetam só uma vez, mas deixam uma impressão duradoura.
이 번역물에 관한 주의사항
impressão duradoura = marca por muito tempo
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 11일 11:20