번역 - 일본어-덴마크어 - oyoide wa denmaakugo de nanto ii ...현재 상황 번역
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | oyoide wa denmaakugo de nanto ii ... | | 원문 언어: 일본어
oyoide wa denmaakugo de nanto ii masu ka |
|
| Hvordan siger man "svøm" pÃ¥ dansk.? | | 번역될 언어: 덴마크어
Hvordan siger man "svøm" på dansk? |
|
마지막 글 | | | | | 2008년 11월 29일 11:41 | | | you can say this but you would probably translate "you" into "man" here: " Hvordan siger man svøm!" pÃ¥ dansk?" | | | 2008년 11월 29일 19:27 | | | Hrj lunatunes . Tak for din hjælp som er velkommen; Du har ret og jeg vil følge dit rÃ¥d. CC: lunatunes | | | 2008년 11월 30일 05:48 | | | In Danish you say (to one person) " Du skal 'swømme' nu" - (to more than one) "I skal svømme nu". if you use the word "skal" is is the same as ordering someone to swim, if you ask someone to swim use the word "mÃ¥" or "kan"
| | | 2008년 11월 30일 15:15 | | | Thanks a lot kllun for your suggestions. I know you want to help me, but I'll keep my translation the way it is. I think it's ok this way. But don't hesitate to give me other suggestions. Help is always appreciated. | | | 2008년 12월 1일 00:14 | | | I think the question is actually just whether the original text says "swim!" (like an order) or "to swim" in the infinitive mode.
Does anyone here know the answer? | | | 2008년 12월 1일 00:30 | | | Hej Anita. Have a look at the English version. It's said it's in imperative. CC: kllun | | | 2008년 12월 1일 01:13 | | | Ah, ok, Thanks Gamine, I hadn´t seen that :-) I´ll accept the translation right away. |
|
|