쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-불가리아어 - L`aspettero non importa per quanto tempo.Spero...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
L`aspettero non importa per quanto tempo.Spero...
본문
va64ica
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
L`aspettero non importa per quanto tempo.Spero che lei l`ha scoperto presto il mio amore!
제목
Ще Ñ Ñ‡Ð°ÐºÐ°Ð¼..
번역
불가리아어
raykogueorguiev
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어
Ще Ñ Ñ‡Ð°ÐºÐ°Ð¼, без значение колко време. ÐадÑвам Ñе, че Ñ‚Ñ Ðµ открила рано моÑта любов!
ViaLuminosa
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 16일 22:14
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 12월 16일 16:14
elina7lina
게시물 갯수: 25
'не не завиÑи' предполагам, по невнимание Ñи го оÑтавил така, по-добре ще е да бъде 'незавиÑимо' или 'без значение' и една Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ 'че'
2008년 12월 16일 20:56
elina7lina
게시물 갯수: 25
Дадох мнение, но продължава да ми излиза Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñ "Помощ за оценÑване". Скоро и аз ще започна да викам "Help!"
2008년 12월 16일 21:40
raykogueorguiev
게시물 갯수: 244
Ok, mersi