Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - Mon amour je t'écris aujourd'hui ...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어터키어

분류 사랑 / 우정

제목
Mon amour je t'écris aujourd'hui ...
번역될 본문
steftemel에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Mon amour
je t'écris aujourd'hui pour te souhaiter une bonne fête de la Saint Valentin et pour te dire combien je t'aime. Cela fait maintenant 9 mois
que nous sommes ensemble et ce n'est que du bonheur.
J'espère que l' avenir va nous réserver beaucoup de chance et qu'un jour nous allons pouvoir vivre notre amour librement avec nos enfants et nos familles.

je t'aime
이 번역물에 관한 주의사항
une petite aide pour la st valentin.....merci
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 2월 13일 16:54





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 12일 19:16

gamine
게시물 갯수: 4611
Diacs missing. Native.

2009년 2월 12일 19:50

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks Lene

steftemel,
[5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS
. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs.

2009년 2월 15일 22:36

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Hi Figen,
Here goes a bridge to help for valuation :

My love
I write you today to wish you a happy valentine’s day and to tell you how much I love you. It’s now 9 months we are together and it’s only happiness.
I hope future will carry us a lot of chance and that one day we will be able to live our love freely with our children and our families.
I love you



CC: FIGEN KIRCI