Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - Mon amour je t'écris aujourd'hui ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
Mon amour je t'écris aujourd'hui ...
翻訳してほしいドキュメント
steftemel様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Mon amour
je t'écris aujourd'hui pour te souhaiter une bonne fête de la Saint Valentin et pour te dire combien je t'aime. Cela fait maintenant 9 mois
que nous sommes ensemble et ce n'est que du bonheur.
J'espère que l' avenir va nous réserver beaucoup de chance et qu'un jour nous allons pouvoir vivre notre amour librement avec nos enfants et nos familles.

je t'aime
翻訳についてのコメント
une petite aide pour la st valentin.....merci
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 2月 13日 16:54





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 12日 19:16

gamine
投稿数: 4611
Diacs missing. Native.

2009年 2月 12日 19:50

pias
投稿数: 8113
Thanks Lene

steftemel,
[5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS
. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs.

2009年 2月 15日 22:36

turkishmiss
投稿数: 2132
Hi Figen,
Here goes a bridge to help for valuation :

My love
I write you today to wish you a happy valentine’s day and to tell you how much I love you. It’s now 9 months we are together and it’s only happiness.
I hope future will carry us a lot of chance and that one day we will be able to live our love freely with our children and our families.
I love you



CC: FIGEN KIRCI