Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-터키어 - como estas? he buscado un traductor de turco...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어터키어

분류 채팅 - 나날의 삶

제목
como estas? he buscado un traductor de turco...
본문
nenu에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

como estas? he buscado un traductor de turco a ver si nos podemos comunicar mejor

제목
Nasılsın? Bir Türkçe çevirmen arıyordum.
번역
터키어

cheesecake에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Nasılsın? Bir Türkçe çevirmen arıyordum. Bakalım bu şekilde daha iyi iletişim kurabilecek miyiz.
44hazal44에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 1일 22:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 28일 03:45

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Hi Cheesecake,
He buscado is in the past, so I guess "aradim" instead of "ariyorum".

2009년 2월 28일 17:47

cheesecake
게시물 갯수: 980
Hi Miss,
What you say is right but I think if we say "aradım" then it means the action is finished, it's like; "aradım, bitti, artık aramıyorum." So I'm not looking for a translator any more, it's finished. But here, I guess the action is still going on, so I am still looking for a translator. As there is no existence of this tense structure in Turkish, I think the closest meaning is "arıyorum". In that case, do you think "arıyorum" is right?

2009년 2월 28일 19:11

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I guess the meaning is :
how are you? I was looking for a Turkish translator,(now I use it) let's see if we can comunicate better.


2009년 2월 28일 20:48

cheesecake
게시물 갯수: 980
OK, then it should be; "Nasılsın? Bir Türkçe çevirmen arıyordum. Bakalım bu şekilde daha iyi iletişim kurabilecek miyiz."

What do you think?

2009년 2월 28일 23:15

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Yep, you got it.