| |
|
翻訳 - スペイン語-トルコ語 - como estas? he buscado un traductor de turco...現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 雑談 - 日常生活 | como estas? he buscado un traductor de turco... | | 原稿の言語: スペイン語
como estas? he buscado un traductor de turco a ver si nos podemos comunicar mejor |
|
| Nasılsın? Bir Türkçe çevirmen arıyordum. | | 翻訳の言語: トルコ語
Nasılsın? Bir Türkçe çevirmen arıyordum. Bakalım bu şekilde daha iyi iletişim kurabilecek miyiz. |
|
最新記事 | | | | | 2009年 2月 28日 03:45 | | | Hi Cheesecake,
He buscado is in the past, so I guess "aradim" instead of "ariyorum".
| | | 2009年 2月 28日 17:47 | | | Hi Miss,
What you say is right but I think if we say "aradım" then it means the action is finished, it's like; "aradım, bitti, artık aramıyorum." So I'm not looking for a translator any more, it's finished. But here, I guess the action is still going on, so I am still looking for a translator. As there is no existence of this tense structure in Turkish, I think the closest meaning is "arıyorum". In that case, do you think "arıyorum" is right? | | | 2009年 2月 28日 19:11 | | | I guess the meaning is :
how are you? I was looking for a Turkish translator,(now I use it) let's see if we can comunicate better.
| | | 2009年 2月 28日 20:48 | | | OK, then it should be; "Nasılsın? Bir Türkçe çevirmen arıyordum. Bakalım bu ÅŸekilde daha iyi iletiÅŸim kurabilecek miyiz."
What do you think? | | | 2009年 2月 28日 23:15 | | | |
|
| |
|