Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - como estas? he buscado un traductor de turco...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

カテゴリ 雑談 - 日常生活

タイトル
como estas? he buscado un traductor de turco...
テキスト
nenu様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

como estas? he buscado un traductor de turco a ver si nos podemos comunicar mejor

タイトル
Nasılsın? Bir Türkçe çevirmen arıyordum.
翻訳
トルコ語

cheesecake様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Nasılsın? Bir Türkçe çevirmen arıyordum. Bakalım bu şekilde daha iyi iletişim kurabilecek miyiz.
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 3月 1日 22:34





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 28日 03:45

turkishmiss
投稿数: 2132
Hi Cheesecake,
He buscado is in the past, so I guess "aradim" instead of "ariyorum".

2009年 2月 28日 17:47

cheesecake
投稿数: 980
Hi Miss,
What you say is right but I think if we say "aradım" then it means the action is finished, it's like; "aradım, bitti, artık aramıyorum." So I'm not looking for a translator any more, it's finished. But here, I guess the action is still going on, so I am still looking for a translator. As there is no existence of this tense structure in Turkish, I think the closest meaning is "arıyorum". In that case, do you think "arıyorum" is right?

2009年 2月 28日 19:11

turkishmiss
投稿数: 2132
I guess the meaning is :
how are you? I was looking for a Turkish translator,(now I use it) let's see if we can comunicate better.


2009年 2月 28日 20:48

cheesecake
投稿数: 980
OK, then it should be; "Nasılsın? Bir Türkçe çevirmen arıyordum. Bakalım bu şekilde daha iyi iletişim kurabilecek miyiz."

What do you think?

2009年 2月 28日 23:15

turkishmiss
投稿数: 2132
Yep, you got it.