쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-영어 - Avancer, Pardonner, Ne pas oublier
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
Avancer, Pardonner, Ne pas oublier
본문
BOBBYONE
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Ma devise est : "Avancer, Pardonner, Ne pas oublier"
이 번역물에 관한 주의사항
Ces mots vont figurer dans un tatouage (autant dire que c'est très important, je préfère ne pas faire d'erreur...) Pour préciser :
Avancer : avancer dans la vie, progresser.
Pardonner : ça c'est plutot clair ! ,pardonner une faute, une erreur.
Ne pas oublier : dans le sens se souvenir, se rappeler, ne pas occulter de sa mémoire (car ça fait dorénavant partie de soi et on doit s'en souvenir pour aller de l'avant).
J'espère être le plus précis possible mais n'hésitez pas à me demandez plus de précisions.
D'avance merci, cette traduction est très importante pour moi et aussi trés symbolique afin de m'aider à commencer une "nouvelle vie".
Un grand merci à vous de votre aide...
제목
My motto is:" Advance, Forgive, ...
번역
영어
lenab
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
My motto is:" Advance, Forgive, Don't forget"
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 13일 22:55