Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-브라질 포르투갈어 - non desit existat et semper manebit

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어브라질 포르투갈어

제목
non desit existat et semper manebit
본문
discóbulo98에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

non desit existat et semper manebit

제목
Que ele não falte; que exista e dure para sempre.
번역
브라질 포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Que ele não falte; que exista e dure para sempre.
이 번역물에 관한 주의사항
"Manebit", em latim, está no futuro, mas em português fica melhor no presente do subjuntivo.

ele/a
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 28일 08:41





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 23일 12:30

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Goncin, dê uma olhada nesta ponte.
Você acha que pode melhorar a sua tradução?

2009년 11월 23일 13:55

goncin
게시물 갯수: 3706
Essa é difícil de expressar naturalmente em português. Fica aí minha segunda tentativa.

2009년 11월 23일 13:57

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Que tal omitir esse "ele"?

2009년 11월 23일 13:59

goncin
게시물 갯수: 3706
É que, se omitir o "ele", o texto serve para "você" também, o que não é o caso.

2009년 11월 23일 14:03

lilian canale
게시물 갯수: 14972
E qual é o problema?

2009년 11월 23일 14:19

goncin
게시물 갯수: 3706
Todo. O texto refere-se a uma terceira pessoa ou entidade, e não ao interlocutor.

2009년 11월 23일 14:52

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Segundo Aneta no original não há sujeito. Pode ser it/he/she. IMO o fato de "você" também usar o verbo em 3ra pessoa não faz diferença. É uma particularidade do português brasileiro como é o "usted" em espanhol.

2009년 11월 23일 14:58

goncin
게시물 갯수: 3706
Tudo bem que você pense assim, mas em latim NÃO há pronome de tratamento que use os verbos em terceira pessoa. Na época clássica, reverência era chamar o interlocutor de "vos", no máximo.

2009년 11월 23일 15:09

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Basta então esclarecer que o sujeito oculto pode ser 'ele/ela' nas notas. Que tal?

2009년 11월 23일 15:33

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Excuse me. Can I help you somehow?

2009년 11월 23일 17:27

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thanks Aneta, but the discussion is about Br. Portuguese.
I'm just suggesting hiding the pronoun (subject)

2009년 11월 23일 18:31

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Ok. Good luck!