쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 브라질 포르투갈어 - Procure ser um homem de valor,em vez de procurar...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Procure ser um homem de valor,em vez de procurar...
번역될 본문
fabio liberdade
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Procure ser um homem de valor,em vez de procurar ser um homem de sucesso!
2010년 5월 9일 22:13
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 5월 10일 01:11
lilian canale
게시물 갯수: 14972
<Bridge>
"Try to be a valuable man instead of trying to be a successful man"
2010년 5월 10일 00:59
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Oops!
CC:
Aneta B.
2010년 5월 10일 01:09
fabio liberdade
게시물 갯수: 1
oi gostaria da tradução em latim ,não em ingles ,mesmo assim obrigado amor.
2010년 5월 10일 01:11
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Olá Fabio, esta não é uma tradução.
É uma "ponte" em inglês para que a especialista em latim (que não sabe português) possa fazer a tradução para o latim
2010년 5월 10일 18:43
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thanks Lilly!
I expressed the sentence in a shorter way. Hope it doesn't change the meaning.
2010년 5월 10일 19:03
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Yes, but "not only" is different from "instead"
I think the meaning does change.
2010년 5월 10일 19:28
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
I think you're right, Lilly. I've literally translated this time.