ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Procure ser um homem de valor,em vez de procurar...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Procure ser um homem de valor,em vez de procurar...
翻訳してほしいドキュメント
fabio liberdade
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Procure ser um homem de valor,em vez de procurar ser um homem de sucesso!
2010年 5月 9日 22:13
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 5月 10日 01:11
lilian canale
投稿数: 14972
<Bridge>
"Try to be a valuable man instead of trying to be a successful man"
2010年 5月 10日 00:59
lilian canale
投稿数: 14972
Oops!
CC:
Aneta B.
2010年 5月 10日 01:09
fabio liberdade
投稿数: 1
oi gostaria da tradução em latim ,não em ingles ,mesmo assim obrigado amor.
2010年 5月 10日 01:11
lilian canale
投稿数: 14972
Olá Fabio, esta não é uma tradução.
É uma "ponte" em inglês para que a especialista em latim (que não sabe português) possa fazer a tradução para o latim
2010年 5月 10日 18:43
Aneta B.
投稿数: 4487
Thanks Lilly!
I expressed the sentence in a shorter way. Hope it doesn't change the meaning.
2010年 5月 10日 19:03
lilian canale
投稿数: 14972
Yes, but "not only" is different from "instead"
I think the meaning does change.
2010年 5月 10日 19:28
Aneta B.
投稿数: 4487
I think you're right, Lilly. I've literally translated this time.