Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Procure ser um homem de valor,em vez de procurar...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Procure ser um homem de valor,em vez de procurar...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
fabio liberdade
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Procure ser um homem de valor,em vez de procurar ser um homem de sucesso!
9 Toukokuu 2010 22:13
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
10 Toukokuu 2010 01:11
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
<Bridge>
"Try to be a valuable man instead of trying to be a successful man"
10 Toukokuu 2010 00:59
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oops!
CC:
Aneta B.
10 Toukokuu 2010 01:09
fabio liberdade
Viestien lukumäärä: 1
oi gostaria da tradução em latim ,não em ingles ,mesmo assim obrigado amor.
10 Toukokuu 2010 01:11
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Olá Fabio, esta não é uma tradução.
É uma "ponte" em inglês para que a especialista em latim (que não sabe português) possa fazer a tradução para o latim
10 Toukokuu 2010 18:43
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thanks Lilly!
I expressed the sentence in a shorter way. Hope it doesn't change the meaning.
10 Toukokuu 2010 19:03
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Yes, but "not only" is different from "instead"
I think the meaning does change.
10 Toukokuu 2010 19:28
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
I think you're right, Lilly. I've literally translated this time.