Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - Mon amour, on dit que la vérité sort ...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어이탈리아어

분류 나날의 삶

제목
Mon amour, on dit que la vérité sort ...
번역될 본문
CEDRIC 21330에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Mon amour, on dit que la vérité sort toujours de la bouche des enfants, faut-il que je redevienne enfant pour pouvoir te dire que je t'aime?
Tu es la femme de ma vie mon cœur, et, pour terminer ma phrase, je te dis simplement que je t'aime.
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 11월 28일 23:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 11월 27일 13:36

Freya
게시물 갯수: 1910
Bonjour Cedric!

Cucumis.org n'accepte plus de textes tapés en lettres capitales.
Pour que votre demande soit acceptée, s'il vous plaît cliquez sur "modifier" et tapez votre texte en minuscules. Dans le cas contraire il sera enlevé.

et

[5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS
. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs.

Merci!

2010년 11월 27일 15:59

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bonjour

Veuillez également corriger votre texte comme indiqué ci-dessous :

Faud t-il
Faut-il

je te dit
je te dis

Votre texte est en attente de ces modifications, et ne sera traduit que si vous les effectuez.

merci de votre compréhension,

cordialement,