Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - Bonjour ma jolie, tu me manques beaucoup

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어브라질 포르투갈어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Bonjour ma jolie, tu me manques beaucoup
번역될 본문
fabya에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Bonjour ma jolie, tu me manques beaucoup.
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> "bon jour ma jolie, ta me monque beacoup" with "Bonjour ma jolie, tu me manques beaucoup", which is the correct way it reads in French.</edit>
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 12월 15일 18:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 12월 15일 18:42

Francky5591
게시물 갯수: 12396
"Ola linda, tem muito saudades de você", but I'ven't got all the diacs and moreover I don't know which accent I've got to use on the "a" from "Ola". I leave it to you!

This text was awfully written, probably not by someone who knows French well, or if s/he does, s/he probably got very low ratings at it!

CC: lilian canale

2010년 12월 15일 18:55

Francky5591
게시물 갯수: 12396
P.S. : Forgot "minha" before "linda"

2010년 12월 15일 18:59

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"Olá minha linda, tenho muitas saudades de você"

Submit it!

2010년 12월 15일 19:03

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Done!