Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Tive o mais louco sonho ontem à noite ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어라틴어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
Tive o mais louco sonho ontem à noite ...
본문
Isabels에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Tive o mais louco sonho ontem à noite sobre uma menina que se transformou em um cisne, mas o seu príncipe se apaixona pela garota errada e ela se mata.
이 번역물에 관한 주의사항
Citação na abertura de Cisne Negro (o Filme).

제목
Exordium Cygni Nigri
번역
라틴어

alexfatt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Heri nocte mihi fuit somnium insanissimum de puella quae in cygnum mutata est et cuius princeps amore puellae erratae captus est. Postea illa puella mortem sibi conscivit.
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 9월 6일 08:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 8월 31일 02:17

gamine
게시물 갯수: 4611
Can we accept an English tittle and a Portuguese request.??

CC: Francky5591

2011년 8월 31일 02:22

Isabels
게시물 갯수: 1
I had the craziest dream last night about a girl who has turned into a swan, but her prince falls for the wrong girl and she kills herself

2011년 8월 31일 10:17

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi Lene, I can see Lilian fixed this problem up!

On your admin's interface, don't you have a pale green button on which you can read "[Title]"?

If you have one, then just click on it each time you see a title that is not in the same language as the text in the main frame, it will replace the title with the beginning of the text and three dots.

(I don't remember whether the admin2's interface has got this "[Title]"button, or if only Lilian, jp and me can see it...)



2011년 8월 31일 13:57

gamine
게시물 갯수: 4611
Hi Franck. No I don't have the 'Tittle' button, at least, I can't find it, so I think that only you Lilian and Jp can see it. Anyway as long as someone can repair it no problem.