Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - nazım hikmet

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 시 - 사랑 / 우정

제목
nazım hikmet
본문
tango_rr에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

insan ya hayrandır sana ya düşman,
ya hiç yokmuşsun gibi unutulursun,
ya bir dakka bile çıkmazsın akıldan.

ruhum ne ondan önce vardı,
ne ondan ayrı bir sırrın kemalidir.
ruhum onun o dışımda ki alemin bende akseden hayalidir,
ve aslında en uzak ve aslında en yakın hayal,
bana ışığı vuran yarimin cemalidir.

제목
a person is either your admirer or your enemy
번역
영어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

a person is either your admirer or your enemy
either you are forgotten as if you had never lived,
or you do not leave people's minds for even a second

my soul neither existed before that,
nor was it the solution of any mystery separate from that
my soul is the spirit which the world outside of me takes from me,
and truly the furthest and truly the closest spirit,
it is the beauty of my beloved's face, which shines its light on me.
이 번역물에 관한 주의사항
In the first two lines of the second part, "that" could be "him" or "her".

This is apparently a Nazim Hikmet poem.
samanthalee에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 12일 05:14