Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - nazım hikmet

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
nazım hikmet
正文
提交 tango_rr
源语言: 土耳其语

insan ya hayrandır sana ya düşman,
ya hiç yokmuşsun gibi unutulursun,
ya bir dakka bile çıkmazsın akıldan.

ruhum ne ondan önce vardı,
ne ondan ayrı bir sırrın kemalidir.
ruhum onun o dışımda ki alemin bende akseden hayalidir,
ve aslında en uzak ve aslında en yakın hayal,
bana ışığı vuran yarimin cemalidir.

标题
a person is either your admirer or your enemy
翻译
英语

翻译 kafetzou
目的语言: 英语

a person is either your admirer or your enemy
either you are forgotten as if you had never lived,
or you do not leave people's minds for even a second

my soul neither existed before that,
nor was it the solution of any mystery separate from that
my soul is the spirit which the world outside of me takes from me,
and truly the furthest and truly the closest spirit,
it is the beauty of my beloved's face, which shines its light on me.
给这篇翻译加备注
In the first two lines of the second part, "that" could be "him" or "her".

This is apparently a Nazim Hikmet poem.
samanthalee认可或编辑 - 2007年 六月 12日 05:14