쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-핀란드어 - parabens para você, nesta data qurida,muitas...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
노래 - 나날의 삶
제목
parabens para você, nesta data qurida,muitas...
본문
GabiruU
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
parabéns para você, nesta data querida, muitas felicidades, muitos anos de vida!
제목
Paljon onnea vaan,
번역
핀란드어
ortizon
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 핀란드어
Paljon onnea vaan,
paljon onnea vaan,
paljon onnea *nimi*,
paljon onnea vaan!
이 번역물에 관한 주의사항
Replace *nimi* with the name. Kohtaan *nimi* tulee päivänsankarin nimi.
Maribel
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 4일 15:22
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 7월 25일 23:40
goncin
게시물 갯수: 3706
Double request (
the original one
). Please delete it.
2007년 7월 26일 00:02
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Done! obrigado goncin!
2007년 8월 3일 12:04
Maribel
게시물 갯수: 871
Just want to check that this is the same song than: Happy birthday to you, happy birthday to you....
CC:
casper tavernello
2007년 8월 3일 12:08
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Yes!