ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-フィンランド語 - parabens para você, nesta data qurida,muitas...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌 - 日常生活
タイトル
parabens para você, nesta data qurida,muitas...
テキスト
GabiruU
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
parabéns para você, nesta data querida, muitas felicidades, muitos anos de vida!
タイトル
Paljon onnea vaan,
翻訳
フィンランド語
ortizon
様が翻訳しました
翻訳の言語: フィンランド語
Paljon onnea vaan,
paljon onnea vaan,
paljon onnea *nimi*,
paljon onnea vaan!
翻訳についてのコメント
Replace *nimi* with the name. Kohtaan *nimi* tulee päivänsankarin nimi.
最終承認・編集者
Maribel
- 2007年 8月 4日 15:22
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 7月 25日 23:40
goncin
投稿数: 3706
Double request (
the original one
). Please delete it.
2007年 7月 26日 00:02
Francky5591
投稿数: 12396
Done! obrigado goncin!
2007年 8月 3日 12:04
Maribel
投稿数: 871
Just want to check that this is the same song than: Happy birthday to you, happy birthday to you....
CC:
casper tavernello
2007年 8月 3日 12:08
casper tavernello
投稿数: 5057
Yes!