Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



168번역 - 루마니아어-영어 - Caracterul confidenÅ£ial al contractului

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Caracterul confidenţial al contractului
본문
DianaCantemir에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Caracterul confidenţial al contractului
O parte contractantă nu are dreptul, fără acordul scris al celeilalte părţi:
a. de a face cunoscut contractul sau orice prevedere a acestuia unei terţe părţi, în afara acelor persoane implicate în îndeplinirea contractului;
b. de a utiliza informaţiile şi documentele obţinute sau la care are acces în perioada de derulare a contractului, în alt scop decât acela de a-şi îndeplini obligaţiile contractuale.
이 번역물에 관한 주의사항
Diacritics added -Freya-

제목
contract confidentiality
번역
영어

alinna에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Contract confidentiality
One party is not allowed, without the written acceptance of the other party:
a. to present the contract to a third party, beside the ones involved in fulfilling the contract
b. to use the information and the documents s/he obtained or those s/he has access to, for any other purpose than that of the contract obligations
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 12일 16:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 10일 19:40

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I have made a few edits here; could you please check it to make sure it is still correct.

2007년 8월 11일 08:53

anamaria13
게시물 갯수: 10
written agreement / except the ones involved in fulfiling the contract/ to use the obtained information and documents or the ones that can be gained in the valability period of the contract, for any other reason except to discharge the contract obligations.

2007년 8월 11일 17:06

kafetzou
게시물 갯수: 7963
What is the text that you wrote above, anamaria13? Is there a connection to the translated text here?

CC: anamaria13