Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Španělsky - esta canción que nace de la tristeza se fue...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyAnglickyHebrejsky

Kategorie Píseň

Titulek
esta canción que nace de la tristeza se fue...
Text k překladu
Podrobit se od ahikamr
Zdrojový jazyk: Španělsky

esta canción que nace
de la tristeza se fue forjando
cuando con tu pañuelo
el adiós me decías
nunca creí que el olvido
en las tinieblas (falta)

en el puerto tu imagen
que lentamente desaparece
esos dos chiquilines
no se imaginaban
que las aguas profundas
eternamente los separaban

vagué yo por los (falta)
solo estuve en la playa
para recordar tu pelo
tus rojos labios tu risa clara
yo soy como una luna
y solo vivo con tu luz

que sensación extraña oír tu voz en el horizonte
quién sabe si existo en el mar de tus sueños
los días son tan largos y tan porfiados los pensamientos
Naposledy upravil(a) guilon - 26 leden 2008 19:46





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 leden 2008 19:04

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"tu rojos labios"...
or "tu rojo labio"?

26 leden 2008 19:44

guilon
Počet příspěvků: 1549
And also some other mistakes. I am going to edit.

27 leden 2008 06:25

ahikamr
Počet příspěvků: 51
tus rojos labios probably. What mistakes Guilon?

27 leden 2008 07:15

guilon
Počet příspěvků: 1549
porciados->porfiados
+ all the diacritics I added

27 leden 2008 10:39

ahikamr
Počet příspěvků: 51
Thanx Guilon!