Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Španělsky - e in che peccai,che con la morte ricompensi...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyŠpanělskyAnglickyŠvédskyNorskyKatalánsky

Kategorie Píseň - Láska / Přátelství

Titulek
e in che peccai,che con la morte ricompensi...
Text
Podrobit se od Ariadna
Zdrojový jazyk: Italsky

e in che peccai,che con la morte
ricompensi amore? Questo è l'error.Troppo t'amai.
Neghittosi or voi che fate? fulminate, omai sul capo all'empio!

Fate scempio dell'ingrato. Impunita t'empietà riderà nel veder poi fulminato qual che scoglio o qual che tempio.
Poznámky k překladu
Detta är texten till en aria ur Händels Ariodante. Vissa ord kan vara förkortade...

Titulek
¿Y en qué pequé, que con la muerte recompensas el amor?
Překlad
Španělsky

Přeložil JordiMarine
Cílový jazyk: Španělsky

¿Y en qué pequé, que con la muerte recompensas el amor?

Este es el error. Demasiado te amé.

Ociosos ¿Qué hacéis vosotros ahora? Fulminad hoy en la cabeza al impío.

Haced estragos del ingrato. Tu impune impiedad reirá al ver al fin fulminado algún escollo o algún templo.
Poznámky k překladu
Pecar y recompensar pueden estar en segunda forma singular del presente, o primera, segunda o tercera forma singular del presente de subjuntivo.
"Qual que" podría significar también cualquier en lugar de alguno.
Naposledy potvrzeno či editováno guilon - 3 duben 2008 02:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 duben 2008 01:16

guilon
Počet příspěvků: 1549
Texto antes de ser modificado:

"Y en peque, que con la muerte recompenses el amor?

Este es el error. Demasiado te ame.

Ociosos vosotros que hacéis ahora? Destruid hoy en la cabeza al impío.

Haced ejemplo del ingrato. Tu impune impiedad reirá en ver al fin destruido algún obstáculo o algún tiempo."

2 duben 2008 16:35

JordiMarine
Počet příspěvků: 8
Gracias por la corrección (vaya errores), aunque sigo dudando de que formas verbales son las idóneas.

3 duben 2008 02:39

guilon
Počet příspěvků: 1549
Había varios errores, pero aun así creo que has hecho una buena traducción.