Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Holandsky-Polsky - u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyPolsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de...
Text
Podrobit se od mieras
Zdrojový jazyk: Holandsky

u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de inkomensheffing.ik heb dit rekeningnummer .......opgenomen in mijn administratie. vanaf nu zal ik voor de inkomensheffing dit nieuwe rekenningnummer gebruiken voor de uitbetaling van uw teruggave of voorschot.

Titulek
Przekazał mi Pan numer rachunku na...
Překlad
Polsky

Přeložil anekic
Cílový jazyk: Polsky

Przekazał mi Pan numer rachunku na który mają być przelewane dochody.Przekazałem ten numer rachunku do mojej administracji. Od teraz będę wykorzystywać nowy numer rachunku by przelewać dochody, do wypłaty zwrotu i zaliczki.
Poznámky k překladu
Formy osobowe Pan lub Pani nie da się określić.
Chodzi o to czy od momentu przekazania umeru rachunku można go uznać za obowiązujący i wiążący.
Naposledy potvrzeno či editováno bonta - 3 listopad 2008 21:37





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 září 2008 09:48

Edyta223
Počet příspěvků: 787
end this text
thank you!

4 říjen 2008 13:54

bonta
Počet příspěvků: 218
Hey Edyta, to znowu ja.

O co chodzi z tym tlumaczeniem?

Nareczka :*

CC: Edyta223

4 říjen 2008 16:09

Edyta223
Počet příspěvků: 787
prosilam eksperta o tlumaczenie na angielski ale zapomnialam w powiadomieniach zaznaczyc aby wiadomosc doszla do eksperta. Starosc nie radosc i skleroza dokucza.
Papatki

4 říjen 2008 17:02

bonta
Počet příspěvků: 218
Sporo pracujesz na Cucumis, czas zebym tez troche porobil

Pozwolisz ze zajme sie tym tlumaczeniem?

Ewentualnie mozesz zaznaczyc te tlumaczenie ktore chcesz koniecznie ocenic, zebym nie pakowal lapy w Twoja robote bylejak, bo to tez jest niemile nieraz.

4 říjen 2008 20:26

Edyta223
Počet příspěvků: 787
oceniaj i pracuj ile dasz radę, ja mam masę nauki z angielskiego i szwedzkiego, ale jak wejdę na cucumis to zapominam o całym świecie.

4 říjen 2008 21:16

bonta
Počet příspěvků: 218
Anybody feeling like building a bridge into English for me?

It would be useful

Thank you!

CC: Lein Chantal

6 říjen 2008 10:36

Lein
Počet příspěvků: 3389
You have given me (supplied me with) your (or an: word missing) account number for income tax. I have recorded this account number ... in my administration. From now on I will use this new account number for the payment (restitution) of your return or advance


Hope this helps!
Let me know if anything is unclear in the bridge; I wasn't always sure what word to use