Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Turecky - Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyRumunskyŘeckyTureckyAnglicky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!
Text
Podrobit se od Mischka
Zdrojový jazyk: Německy

Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag! Ich bin zwar zur Zeit noch in China, doch ich habe meinen Bruder gebeten dir diese Mail zu deinem Geburtstag zu schicken. Ich hoffe du verbringst einen schönen, ruhigen Tag und kannst ihn auch genießen!


"Jeder, der sich die Fähigkeit erhält,
Schönes zu erkennen,
wird nie alt werden."

Franz Kafka

Titulek
Yaş gününü kutlarım !
Překlad
Turecky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Turecky

Yaş gününü kutlarım ! Halen Çin’deyim ama erkek kardeşime bu mail'i yaş gününde sana göndermesi için rica ettim. Güzel ve sakin bir gün geçirmeni dilerim ve tadınıda çıkarırsın!

“Güzeli görmeyi bilen
Asla yaşlanmaz”

Franz Kafka
Poznámky k překladu
mail=posta
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 2 červenec 2008 00:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 červen 2008 09:57

dilbeste
Počet příspěvků: 267
slm merdogan,

...kardesime bu mail'i yas gününe göndermesi icin rica ettim (ben yas günü icin mail gönderilecek diye anliyorum bu yazidan, sen ise seni yazmissin ??)

zevkine de varirsin =>> tadini cikartirsin ... nasil olur ??

Herkim güzeli görebilme yetenegine sahip ise,
Asla yaslanmaz...
(senin yazin mana olarak dogru ama tam olarak ordaki yazilanlari ifade etmiyo diye düsünüyorum.. bilmem yaniliyormuyum)

30 červen 2008 20:06

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Çok güzel bir çeviri ama "diese Mail" çevirilmedi.

Halen Çin’de olmama rağmen erkek kardeşimin yaş gününe sana bu meylin göndermesini rica ettim.

1 červenec 2008 11:54

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Teşekkürler...