Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Německy - if i do a crazy thing one day if i say i love...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyDánskyNěmeckyBosenskyItalskyAlbánsky

Kategorie Píseň - Láska / Přátelství

Titulek
if i do a crazy thing one day if i say i love...
Text
Podrobit se od PipSillePip
Zdrojový jazyk: Anglicky

if I do a crazy thing one day
and I say i love you
would you tease me and laugh?
or would you love me too?
Poznámky k překladu
I will be pleased if you could explane have to pronounce the words(pronounce the words you have tranlated to albanian, bosnian or danish..

Titulek
Wenn ich eines Tages etwas Verrücktes...
Překlad
Německy

Přeložil iamfromaustria
Cílový jazyk: Německy

Wenn ich eines Tages etwas Verrücktes tu
und dir sage, dass ich dich liebe
Würdest du dich über mich lustig machen und lachen?
Oder würdest du mich auch lieben?
Naposledy potvrzeno či editováno italo07 - 5 říjen 2008 13:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 říjen 2008 16:17

italo07
Počet příspěvků: 1474
Ich würde "Verrücktes" als Adjektiv sehen. Und das Verb "tun" ist nicht schön... Ich hätte "machen" benutzt.

5 říjen 2008 12:54

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
Naja, "schön" ist aber ziemlich subjektiv. Von Seiten der Lehrer heißt's immer, man solle "tun" und "machen" vermeiden - natürlich könnte ich auch "unternehme" sagen, aber das wäre für mich schon etwas zu weit am Original vorbei. Für mich sind "ich mach etwas Verrücktes" und "ich tu etwas Verrücktes" ziemlich gleichwertig.

Was meinst du mit du würdest "Verrücktes" als Adjektiv sehen?? Wörter wie "etwas", "nichts", "viel" etc. verlangen die Großschreibung des darauffolgenden Adjektivs.