Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Turecky - fatura icerisinde yaziyor bu yazi nedemek anlamadim!
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta - Firma/práce
Titulek
fatura icerisinde yaziyor bu yazi nedemek anlamadim!
Text
Podrobit se od
baybond
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Veuillez rédiger tous les chèques à l'ordre de Nom de votre société
Total dû dans un délai de 15 jours. Comptes en souffrance soumis à des frais de service de 1 % par mois.
Titulek
Fatura
Překlad
Turecky
Přeložil
ebrucan
Cílový jazyk: Turecky
Bütün çekleri Şirketinizin Adına yazınız.
15 gün içerisinde ödenmesi gereken toplam miktar. Bakiyesiz hesaplar ayda %1 hizmet bedeline tabidir.
Naposledy potvrzeno či editováno
FIGEN KIRCI
- 12 listopad 2008 18:27
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
29 říjen 2008 14:30
detan
Počet příspěvků: 97
"Comptes en souffrance"ın çevirisi "Bakiyesiz hesaplar" değil, "sürüncemede kalan veya zamanında ödenmeyen hesaplar" olmalı.
Bu kısım hariç çeviriye katılıyorum.