Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Italsky-Švédsky - Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyTureckyBrazilská portugalštinaŠvédskyAlbánsky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...
Text
Podrobit se od leta
Zdrojový jazyk: Italsky

Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...

Titulek
Hej vackra barn. Du är fantastisk!! Många, många pussar
Překlad
Švédsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Švédsky

Hej vackra barn. Du är fantastisk!! Många, många pussar
Naposledy potvrzeno či editováno lenab - 14 listopad 2008 16:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 listopad 2008 09:33

pias
Počet příspěvků: 8113
"snygg" --> "snygga" (bestämd form)

Lena, kan vi godkänna den sedan?

CC: lenab

13 listopad 2008 17:54

lenab
Počet příspěvků: 1084
Hej Lilian!
I would say "vackra barn; vackre gosse" in stead of "snygga kille". Bambino (and the Turkish cocuk) means child (male child). "Snygga kille" is more like "handsome bloke".

13 listopad 2008 18:11

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Yes, I thought about that, but I had the feeling that it was just an affectionate way of addressing a guy. It seems to me that this is a romantic message. But I may be wrong...

14 listopad 2008 16:25

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Edited!