Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Litevština-Anglicky - Noriu tau papasakoti apie savo kelionÄ™. PraeitÄ…...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: LitevštinaAnglicky

Kategorie Esej - Vzdělání

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Noriu tau papasakoti apie savo kelionÄ™. PraeitÄ…...
Text
Podrobit se od gabrielee
Zdrojový jazyk: Litevština

Noriu tau papasakoti apie savo kelionę. Praeitą savaite su savo šeima vykome į Paryžių įsivaizduoji su lėktuvu iš pradžių buvo baisu bet po to mane nuramino mama.Kai nuskridome visų pirmiausia aplankėme Eifelio bokštą.tada vykome į viežbutį pailsėti. Vėliau nusprendėmė eiti pasovaikščioti gatvėmis aplankyti įžimias vietas nupirkti lauktuvių kai ka ir tau nupirkau. Iš dalies buvo labai įdimu ir linksma, bet labai nuvargome.Ir jau sekantį rytą kėlėmis anksti nes norėjom pamatyti kaip teka saulė.

Titulek
I want to tell you about my trip. Last...
Překlad
Anglicky

Přeložil keliauk
Cílový jazyk: Anglicky

I want to tell you about my trip. Last week my family and I went to Paris. It was really scary to fly by plane, but my mom said everything was going to be okay . When we arrived in Paris, first of all we saw the Eiffel Tower. Then we went to the hotel to relax. After that we decided to go for a walk and visit famous places, to buy some souvenirs, I bought something for you too. It was really interesting and fun, but tiring. Next morning we got up very early, because we wanted to see the sunrise.



Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 11 leden 2009 12:52





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 leden 2009 22:32

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi keliauk, a few corrections:

me and my family ---> my family and I
everything's gonna ---> everything was going to
When we flew to Paris? or When we arrived in Paris?
Eifel tower ---> Eiffel Tower

fairing? would that be handicrafts?

but although tiring ---> but tiring (though)
see sun rising ---> see the sunrise


8 leden 2009 20:02

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
You didn't say what you mean by "fairing".

8 leden 2009 21:15

fiammara
Počet příspěvků: 94
fairings are the nice little things that you should bring from abroad for your friends or close relatives.. it can be souvenirs, sweets..

8 leden 2009 22:32

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"souvenirs" or "small gifts" would be correct, then, not "fairing".

10 leden 2009 15:11

keliauk
Počet příspěvků: 6
Ok, sorry for mistakes.