Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Rumunsky - Gallia est omnis divisa in partes tres

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
FrancouzskyRumunskyAnglicky

Kategorie Vysvětlení

Titulek
Gallia est omnis divisa in partes tres
Text
Podrobit se od o4nnn4
Zdrojový jazyk: Latinština

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
Poznámky k překladu
La Gaule et ses Habitants

Titulek
Galia este împărțită în trei părți
Překlad
Rumunsky

Přeložil Tzicu-Sem
Cílový jazyk: Rumunsky

Galia este împărțită în trei părți, dintre care una este locuită de belgieni, alta de către aquitani, iar a treia de către cei care, în limba lor, își spun ”celți”, iar în limba noastră ”galezi”. Toți aceștia se deosebesc prin limbă, instituții și legi.
Naposledy potvrzeno či editováno azitrad - 16 prosinec 2008 18:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 prosinec 2008 21:08

MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
I translated this one a few days ago and the first phrase is identical to the last phrase of this request.

---> Hi omnes lingua,institutis,legibus inter se differunt.

16 prosinec 2008 09:45

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello Maddie, thanks for having notified this detail. I've taken off the sentence that was in double.


16 prosinec 2008 11:36

MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
Hi Franck, thanks so much!

16 prosinec 2008 17:32

MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
Just one thing, the last sentence was removed from the Latin text, but not from the French version.

So the Romanian translation it's longer than the original text.

The translation is great.



CC: Francky5591

16 prosinec 2008 18:38

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
C'est maintenant chose faite!

16 prosinec 2008 18:44

MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
Merci beaucoup, Franck!